Show simple item record

dc.contributor.author['Riandini, Riris Ispas', 'Hilman, Evert Haryanto']
dc.date.accessioned2026-02-05T02:13:21Z
dc.date.available2026-02-05T02:13:21Z
dc.date.issued2025-10-15 00:00:00
dc.identifier.issn-
dc.identifier.urihttps://jurnal.ugm.ac.id/lexicon/article/view/109613
dc.identifier.urihttp://digilib.fisipol.ugm.ac.id/repo/handle/15717717/55180
dc.description.abstractThis study aims to provide an annotated translation of figures of speech in the short story “You Perfect, Broken Thing” by C.L. Clark in Uncanny Magazine Issue Thirty-Two and to examine the translation strategies applied in human and machine translation. The data was analyzed using a descriptive qualitative and quantitative method. The main theory applied is Chesterman’s (2016) translation strategies, focusing on syntactic and semantic strategies. A total of 61 data are categorized by type of figure of speech: 30 metaphors, 14 idioms, and 17 paradoxical sentences were identified along with their translation processes. The result shows that human translation applies semantic strategies in all of metaphors, idioms, and paradoxical sentences, and syntactic strategies in metaphors (33,3%), idioms (64,2%), and paradoxical sentences (64,7%). Meanwhile, machine translation applies semantic strategies in metaphors (66,7%), idioms (66,3%), and paradoxical sentences (35,3%), and syntactic strategies in metaphors (66,7%), idioms (35,7%), and paradoxical sentences (100%). This shows that human translation is more dominant in applying semantic strategies (100%) that prioritize the translation in contextual meaning. In contrast, machine translation is more dominant in applying syntactic strategies (68.85%) that tend to keep the source text’s structure.
dc.formatapplication/pdf
dc.language.isoeng
dc.publisherUniversitas Gadjah Mada
dc.relation.uri['https://jurnal.ugm.ac.id/lexicon/article/view/109613/42616', 'https://jurnal.ugm.ac.id/lexicon/article/downloadSuppFile/109613/39900']
dc.rights['Copyright (c) 2025 Riris Ispas Riandini, Evert Haryanto Hilman', 'http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0']
dc.subjectannotated translation; figure of speech; machine translation; translation strategies
dc.titleRevealing Human and Machine Translation Differences Through Annotation
dc.typeArticle
dc.identifier.oaioai:jurnal.ugm.ac.id:article/109613
dc.journal.info['Lexicon; Vol 12, No 2 (2025); 107-120', '2746-2668', '2302-2558', '10.22146/lexicon.v12i2']


This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record